Szeretném itt megköszönni az összes szinészünknek aki részt vett ennek a sorozatnak a szinkronizálásában,mert hihetetlenül jól sikerült.Külön köszönöm Szirtes Áginak,hogy Emma Vilarasau parádés alakitását a szinkronnal tette még tökéletesebbé(imádtam az "ostoba!" hangsúlyát). De persze nem lehetett volna ennyire élvezhetö,ha a zörejszinészek nem figyelnek annyira,bár azért a kulcscsomó itt is hangtalan volt:(. Mindenekelött azonban köszönet Aprics László szinkronrendezönek,aki kiválogatta a szinészeket(Szirtes Ági hangja sokkal jobb Emma eredetijénél - de csak amig meg nem szokja az ember az eredetit,mert akkor aztán...!) és figyelt a zenékre is.Bátran állithatom,ez volt a legjobb szinkron amit valaha hallottam. Ami viszont nagyon bosszant az az,hogy sok volt a melléforditás.Miért nem olyan emberke forditotta aki tökéletesen tud katalánul?Ha pedig Balázs Enikö "perfekt",akkor nem lett volna szabad azokat a hibákat elkövetni.A legbosszantóbb kétségkivül az utolsó részben lejátszódó jelenet forditása,ami igy hangzik katalánul: "Eu.:Es va perdre com tots..."(Az is elveszett,mint minden) "Ma.:Si.."(igen..) magyarul: "Eu.:Milyen hideg van itt.. ah...." "Ma.:Várj...." Na,azért ez tényleg sok volt.Erre majd máskor jobban kell figyelni,persze,ha lesz legközelebb. Végülis semmi sem tökéletes,de ez nagyon közel volt hozzá:). Mégegyszer köszönet mindenkinek aki dolgozott rajta. |